Chuyện kể rằng, có 3 cửa hàng sách cạnh nhau. Một hôm cửa hàng bên phải treo tấm biển thật to, “Mua 1 tặng 1”, rồi đến cửa hàng bên trái, “Giảm giá 50%”. Ông chủ cửa hàng ở giữa kẻ một mũi tên và ghi hai chữ “LỐI VÀO”. Khi được chia sẻ về “tuyệt chiêu” marketing này, mình nể người viết quá xá! Không lâu sau đó, mình phát hiện tuyệt chiêu trên trong một quyển sách về marketing, được dịch từ một tác giả nước ngoài, được xuất bản đã rất lâu. Và trong sách còn rất nhiều tuyệt chiêu hay ho như thế nữa.

Sếp đầu tiên của mình, đã lập nghiệp từ hai bàn tay trắng cùng hai quyển cẩm nang chuyên ngành giải quyết tất cả những vấn đề kỹ thuật sản xuất được in từ những năm 1960. Tất nhiên, English.

Tất cả những gì hay ho bạn đọc được hàng ngày bằng tiếng Việt, gần như 100% xuất phát từ nguồn thông tin nước ngoài, đa số là tiếng Anh. Nếu bạn đọc và cảm thấy rất tâm đắc, thì quả thật rất tiếc cho bạn. Chúng ta đang nhai lại cái mà những người khác đã nhai chán chê rồi…, nhưng vẫn khen ngon.

Internet mang đến sự phát triển với tốc độ tên lửa trong tất cả mọi lĩnh vực từ sản xuất đến kinh doanh. Và việc chờ dịch những kiến thức từ tiếng Anh sang tiếng Việt là một nút thắt cổ chai bóp chết sự phát triển của bạn. Tác giả của những quyển sách, bài báo là những chuyên gia hàng đầu, điều mà họ truyền đạt rất giá trị. Tuy nhiên khi đọc những điều đó bằng tiếng Việt, bạn tiếp thu thông tin từ ai?

Một, từ những người chuyên dịch. Đa số chỉ giỏi ngoại ngữ, nhưng không có chuyên ngành, nên những kiến thức tinh tế nhất, quan trọng nhất, họ lại không truyền tải được vì không hiểu chuyên ngành. Những chỗ đọc tài liệu tiếng Việt không hiểu, đọc tài liệu tiếng Anh sẽ hiểu được, bạn có thấy lạ không! Trường hợp thứ hai, sách được dịch bởi những chuyên gia thực sự trong ngành. Tuy nhiên, chờ các vị ấy rãnh rỗi hay về hưu để dịch sách cho bạn đọc, cả thế giới chắc đã đến sao hỏa rồi.

Ngày nay, muốn phát triển, bạn bắt buộc phải tiếp thu thật nhanh những kiến thức tinh túy nhất, mới nhất. Học từ những người thầy giỏi nhất. Bạn muốn nghe những tỷ phú đô la chia sẻ kinh nghiệm khởi nghiệp hay đi học làm giàu! Bạn muốn nắm bắt những xu thế marketing mới nhất, hay chỉ quanh quẩn học cách đặt tiêu đề content! Tất cả luôn có sẵn, và chỉ có bằng… tiếng Anh.

Để kết thúc bài viết này, tiết lộ cho bạn một bí mật, có một thành viên của Group PTDNV, xinh đẹp và thành đạt. Bạn sẽ không ngạc nhiên với sự thành công của Chị khi biết rằng chỉ một vài năm sau khi ra trường, chị đã trình bày một tài liệu dài đến vài trăm trang cho một tập đoàn lớn. Một tài liệu do chính chị biên soạn, bằng 3 thứ ngôn ngữ Việt – Hoa – Anh!

Ngày nay, trong bất kỳ lĩnh vực nào, nếu không biết ngoại ngữ bạn chỉ quanh quẩn ao làng. Và một tin buồn cho bạn, kể cả cái ao làng bạn quanh quẩn cũng đã tràn đầy cá mập. Ao làng rồi cũng không còn trước cơn sóng thần của cuộc cách mạng công nghiệp 4.0, của trí tuệ nhân tạo, và của internet.

Xin cảm ơn mọi người đã đọc bài!

Nguyễn Ngoan

Tải Bộ đề Ôn thi Đại lý thuế 2018

On thi dai ly thue bo de

Bí mật của kỳ thi chứng chỉ hành nghề Đại lý thuế.

Hãy check email của bạn để tải về nhé! Powered by ConvertKit

Bình Luận

Bài viết liên quan